カルチャーブログ

読書や映画などのブログです。髪のことについてhttp://enhairsalon.jp/で書いてます

海外の美容室で使える英会話 (出張 旅行編)

f:id:taishi922:20140430164945j:plain

海外出張や滞在など、どうしても美容室にいかなければならない時に
使えるをフレーズ紹介します。

まずは単語から

前髪  Bang (アメリカ)Fringe  (イギリス)

もみあげ sideburns

襟足  back of the head

つむじcrown

根本roots

毛先 ends

分け目 parting

そろえる trim

髪の量を減らす(すく)thin out my (your) hair

白髪 gray hair(白髪交じりの髪)

白髪染めdye my(your) hair
それではよくオーダーするときに使うフレーズを

前髪をさん3CM切ってもらえますか?
Could you take about three centimeters off my bangs?

前髪を眉毛にかかる程度にしてください。
Leave the bangs just long enough to reach my eyebrows

写真のようにしていただけますか?
Can you make it look like this photo?

全体的にすいてください
I`d like to have my hair thinned out .

同じ長さにしてもらえませんか?(段をいれないワンレングスなど)
Could you make it all the same length?

レイヤーをいれてもらえますか?
Could I get some layers?

そろえるだけでいいです。
Just a trim please.

枝毛を整えてください
Just a trim for my split ends, please.

あと2㎝切ってください
Could you cut off another 2cm ?

根元の白髪を染めてください。
Could you dye only the roots only?

もみあげは残してください
Please keep my sideburns.

アメリカとヨーロッパの人はあまりパーマをかけません。
なのであまりパーマは上手ではありません。
パーマをかけてもらうのであれば,日本人かアジア人のほうが安全だと思います。

西洋人は日本人のように髪の量を減らすことはあまりしないので
頼むときは注意しましょう。(あまり日本人の髪質を解っていないので)
すきバサミなど写真で説明して使ってもらいましょう。
持っていない人もいます。
男性の刈り上げをする時ほとんどバリカンで切っていきます。
もみあげは剃られてしまうので残したい時は注文しておいたほうが安全です。
この文章は友人のジョニーさん監修してもらい作成することができました。
ジョニーさんありがとうございました。


こちらのブログで髪のことについて書いております
http://enhairsalon.jp/